2014年8月13日星期三

No zuo no die

上述標題為大陸網上潮語,被收錄入「美國在線」網站的俚
語辭典中。(按:美國在線AOL, America On Line, 為美境
內老牌入門網站,後為時代雜誌TimeWarner所購併。)且說
這句 "No Zuo no die", 意即「不做不死」。

 中央反貪高唱入雲,地方政府當然紛紛附和。廣東省當局為
對各級幹部實施黨政紀的訓練,於8月7日舉行領導幹部的「黨紀政紀法紀培訓班」(即即所謂三紀班),超過300人參加。
廣東紀委書記黃X耀特別引用 "No Zuo no die" 告誡幹部,只要
你不去Zuo),  就不會死。此人並提出「六千萬」告誡幹部

1)千萬不要亂交酒肉朋友;
2)千萬不參加有圖謀的飯局;
3)千萬不要相信自稱有關係的人;
4)千萬不要進入私人會所;
5)千萬勿存僥倖心理;
6)千萬不收不義之財。

這位黃書記的講話並不全面,還有一個千萬,他忘了,就是千萬不要觸動自己老婆以外
的女人。牢記此七誡,庶可成真正"不做不死"的鐵帽王子矣

此外尚有其他潮語亦被入選為AOL 辭典內,例如:

"You can you up."       你能你上
"Geliable. "                  可給力


註:本文取材自「世界日報」


Source: You Tube 

France From Above

  In 1080p HD. Please use full screen         

  



沒有留言: